Appreciative suffixation. -ino

Locality
  Cifuentes de Rueda (Gradefes)
Code
  2606
Informants
  I: Mujer (75 años)
Sound file

 

I: Mira, como aquí se... vivía del... campo, aquí se vive del campo.

E: Sí...

I: Bueno, pues entonces los padres, a lo mejor, pa ponerlos en su casa, o bien seguían con los padres una temporadina , un año o así, y si no, pues ya pa ponerles en su casa, pues les daban una vaca, les daban un poco trigo, les daban, pa que empezaran a vivir. Claro. Y les daban unas tierras y, el que las tuviera, claro, y el que no, pues tenía que ir a servir, a, a ganarse la vida...

Locality
  Cifuentes de Rueda (Gradefes)
Code
  2606
Informants
  I: Mujer (75 años)
Sound file

 

I: Cosía, pues hacía toda la ropa, la ropa pa los niños, por ejemplo, les hacía los pantalonines , que entonces se llevaban de pana lisa negra, con unos botonines blancos, y unas blusinas color paja muy bonitas con, con cuello espor, y estaban más guapinas . Yo me los imagino todavía pequeñines , ¡y tienen setenta años ya!

Locality
  Cifuentes de Rueda (Gradefes)
Code
  2606
Informants
  I: Mujer (75 años)
Sound file

 

I: Yo se lo digo a las chicas, a mis hijas, digo, si yo, no, nos costaba un vestido, dos pesetas a lo mejor...

E: Sí...

I: Y, y digo yo, bueno, eran aquellos percalines , que te cansabas de lavarlos, y, y siempre estaban igual, unas telas que hasta olían bien...

Locality
  Cifuentes de Rueda (Gradefes)
Code
  2606
Informants
  I: Mujer (75 años)
Sound file

 

I: Unos dobladillos así de estrechines , ahora ya no les vería.

Locality
  Cifuentes de Rueda (Gradefes)
Code
  2606
Informants
  I: Mujer (75 años)
Sound file

 

I: Mis hijas estudiaron internas en un colegio, y yo las hacía los uniformes y yo las hice la... y yo las hacía la ropa. Y tenían dieciséis años, ya mocitas, y no querían que nadie las hiciera la ropa, más que yo.

E: ¡Uy, qué bien!

I: No, no, no, no.

E: ¿Y ahora qué?

I: Tienen fotografías por ahí con vestidines que las hacía yo. No se me olvida... un año se llevaba mucho el piqué, y yo el piqué me gusta mucho, ¡eh!, pa los vestidos, un piqué precioso, las hice en azul pálido unos vestidos, tableaos, se llevaba cortito todavía, ¡eh!, eran niñas, con, con el lazo atrás. Y, y, y un cuellecín así muy bonito, redondo, lo, lo clásico, un cuellecín así redondo, muy bonito. Pero la falda, llevaba unas aplicaciones de barcos en blanco, en batista, que se lo hice todo a vainica cerrada, y tendría pues siete o ocho barcos...

E: ¡Madre mía!

I: Toda la faldina .

Locality
  Cifuentes de Rueda (Gradefes)
Code
  2606
Informants
  I: Mujer (75 años)
Sound file

 

I: Dice, “¿quién hizo las carteras a tus hermanos?”, digo, “yo”, dice, “pues es una obra de arte”. Mira, les hice unas carteras... lo que había que discurrir, porque no había carteras pa comprarlas, aunque las quisieras comprar.

E: ¡Claro!

I: Bueno, pues con unos cartones muy fuertes formé la cartera. Entonces después compré una tela, muy bonita, que era negra con unas, con unas florecinas rojas. Lo forré, les puse la hebilla y todo, pa que trancaran y me fueron mís dos hermanos al colegio con sús carteras. Llamaron la atención.

Locality
  Cifuentes de Rueda (Gradefes)
Code
  2606
Informants
  I: Mujer (75 años)
Sound file

 

I: Yo... la mujer y la gallina, caserina , ¡eh!

Locality
  Villagallegos (Valdevimbre)
Code
  2634
Informants
  I1: Mujer (59 años), I2: Mujer (n.c.)
Sound file

 

I1: Y los zapatos...

E: Sí.

I1: A mí me gustaban unos mucho...

E: Sí.

[IH: Ahora, ahora...]

I1: Y porque costaban, no me acuerdo ahora ya lo que costaban aquellos zapatos, igual eran dos mil pesetas ya, pero claro, va cuarenta años, ¿eh?, o más.

E: Sí. ¡Que eran carísimos para la época!

I1: Carísimos, pero es que a mí me encantaban, que eran muy guapos, muy guapos, y dijo mi madre: “de eso nada, unos zapatos que los vas a comprar, de eso nada, otros más malos”. Dije yo, “a mí me gustan esos y no quiero ninguno más”.

E: Y el padre del novio...

I1: Y dijo mi suegro, “¿no querrás dejarme el hijo por culpa de los zapatos?”.

I2: ¡Y se los compró!

I1: ¡Y me los compró!

I2: Así que te está diciendo la boda de ella...

E: Sí, sí...

I1: No es que yo claro, es de lo que más puedo hablar, ¿verdad?... Y me los compró.

E: ¿Y el traje suyo como...?

I1: El traje mío era azul... por cierto que os podría traer unas fotos del día de la boda...

E: Azul marino, ¿no?

I1: Azul marino oscuro, un oscurín , o una... así... un, un surquín , hacía un surquín , de lana.

E: Sí.

I1: De lana, era en invierno...

E: Y corto, claro.

I1: En enero.

Locality
  Villagallegos (Valdevimbre)
Code
  2634
Informants
  I1: Mujer (59 años), I2: Mujer (n.c.)
Sound file

 

E: ¿Hacen rellenos?

I1: Sí, pero yo también lo hago.

E: ¿Los hace?

I1: Lo sigo haciendo, sí. Bates el huevo, bien batidico, le picas el perejil bien picadín , le echas un poco de sal y un poco de pimentón, lo vuelves a batir bien batidín , echas pan rallao, pero pan rallao de la hogaza, no pan rallao de... como, como el que echas pa hacer las almóndigas, o eso, no, pan rallao, la miga, rallada. Lo mueles bien molidín , lo vuelves a batuar bien batidiadín. Tienes la sartén con el aceite calentina , lo echas allí, y ya lo vas envolviendo, lo vas envolviendo, y lo echas después a cocer con el cocido. Eso tiene que ser con el cocido, con los garbanzos.

Locality
  Campo y Santibáñez
Code
  2630
Informants
  I1: Mujer (53 años), I2: Mujer (58 años)
Sound file

 

E: ¿Cómo hacen la morcilla?

I1: Pues la morcilla, nada, se pica la cebolla, yo la piqué así, a mano, cogía la cebolla, la pelábamos, y la coges así con un cuchillo, zape-zape, se hace toda así, y ala, y ala...

I2: Y en trocines ...

I1: Y en trocitos así pequeñines . Que ahora también se pica con, con una...

I2: Ahora también se pica... en un cajón de madera.

I1: Con una pala, una pala, o, o una media esta...

I2: Y después, pues igual, se echa en una caldera, ¿las habéis visto?, de estas calderas que tienen en las casas... de, de las cosas viejas...

I1: De cobre, amarillas, ¡hombre eso!...

I2: Eso las hay en, por muchos sitios.

I1: Se hace lumbre, y se va dando vueltas, con una... paletas largas, así, de madera, vueltas, y vueltas, y vueltas, y vueltas, hasta que la cebolla se pone... doradina , doradina .

I2: Y blandina .

I1: Entonces se le echa la sal, un poco de sal, también así, a bulto, con la mano, e... un poco de pimiento, un poco de orégano, y se echa la sangre, la sangre que se recoge del cerdo, se echa también, a razón de la cantidad que quieras hacer, se echa una poca de sangre.

I2: Y luego la manteca que tiene el cerdo, la manta que tiene para cubrir las tripas, entre tripa y tripa...

I1: Se pica.

I2: Pues con eso se hace la... se pica muy picadito y se echa a la... de grasa a la cebolla, para hacer la morcilla.

E: ¿Y, arroz...?

I1: ¡No!, nosotros aquí no, sí la suelen hacer.

I2: No, no, hay quien les echa arroz... Hay quien les echa una sopina de pan.

I1: Aquí, aquí lo estamos contando tal lo hacemos aquí, ¡eh!...

I2: Hay quien... ¡oye!, eso...

I1: Pero, bueno, normalmente, qué más da, que lleve arroz, que no lo lleve.

Locality
  Campo y Santibáñez
Code
  2630
Informants
  I1: Mujer (53 años), I2: Mujer (58 años)
Sound file

 

E: ¿Y las morcillas no, no se ahuman?

I1: Sí, se ponen al humo.

I2: Sí, hombre, la morcilla sí.

I1: Sí, bueno, ahora también... hay muchos arcones.

I2: Y hay quien las hace también pa comerlas todo el año frescas... porque...

I1: Y entonces, pues las pones dos días o tres al humo, que cojan el gusto, y las metes como la carne, al congelador, al arcón.

E: Sí.

I1: Y las, entonces las comes todo el tiempo frescas.

I2: Siempre frescas.

I1: Pero la morcilla, morcilla típica de eso, es ponerla allí hasta que esté sequina , sequina .

I2: ¡Al humo!

I1: Al humo.

Locality
  El Barco de Ávila
Code
  607
Informants
  I: Mujer (76 años)
Sound file

 

I: Pero, a la recolección de la fruta sí.

E: Si había agoreros, que pasa, ¿que estaba mal visto que fueran...?

I: ¿Las mujeres?

E: Aunque, ¿o que no se necesitaba que fueran...?

I: No, no aquí iban, aquí iban, mi madre era mu campera, en cambio yo no.

E: ¡Ah! Usted no...

I: Se pescaba un mulín, que tenía muy chiquinino ...

E: ¿Qué es eso?

Locality
  El Barco de Ávila
Code
  607
Informants
  I: Mujer (76 años)
Sound file

 

E: ¿Y corderos? Porque esta es ya zona de... Ávila... es muy, una región...

E: Son famosos...

E: Para los, los asados es, es famosísima...

I: ¡Sí!, y luego, luego también se criaban las... en vez de cochinos, cochinas.

E: ¿Por qué hembras?

I: ¡Claro, hembras!

E: ¿Por qué?

I: Y luego, pues esas, pues tenían cochinines , y es lo que llaman ‘tostones’.

Locality
  Talaván
Code
  1020
Informants
  I1: Hombre (70 años), I2: Mujer (68 años)
Sound file

 

I1: El molinillo de café.

I2: Yo no lo he tirao, porque mira alguna vez el eléctrico se chanza, y cuando eso lo muelo ahí, oye, eso... cuando el eléctrico pues... yo no, arriba lo tengo yo, y ya no sé dónde está, hace mucho que no lo veo.

I1: Con el candil, estará con el candil...

I2: No sé. El candil y un fuelle, de echar la lumbre... áhi lo tengo yo de adorno en la cocina, pintaino y eso, y el candil también, y la capuchina aquella, bueno, la capuchina entoavía se, se...

E: ¿Qué es eso de la capuchina?

I1: Eso se llama la de...

E: ¿Pero qué es?

I1: Se echa en aceite.

I2: Se echa en aceite en el eso... y luego se...

I1: Cuando se enfría...

I2: Cuando se enfría y, igual que el candil...

Locality
  Talaván
Code
  1020
Informants
  I1: Hombre (70 años), I2: Mujer (68 años)
Sound file

 

I2: Y salía el pan muy bueno, se hacía la levadura por la noche, con un poquitín , de una vez pa otra, ¿sabe?, y ahí tenía un, un trapo en, y se metía en un pucherino , y de esa pa otra vez ya hacíamos la levadura y al otro día masábamos, y estaba el pan riquísimo. Estaba ocho días el pan, lo metíamos en la tinaja y, y estaba bueno, ¡eh!, y ahora de un día pa otro ya no lo queremos.

Locality
  Talaván
Code
  1020
Informants
  I1: Hombre (70 años), I2: Mujer (68 años)
Sound file

 

I2: No tenemos nada, nosotros no tenemos nada, nada, de nada de...

E: Ya...

I2: Ni, ni una gallina ni un na, vivimos de la paga [...] Yo le digo a este muchas veces, digo, ay, qué aburrimiento, debíamos de tener un cachino de, de huerto y eso pa, “¡anda coña!, pa un kilo de garban-, o un kilo de... cebollas y un kilo de patatas, y, y, y ajo y perejil, pues mira, tenemos pa, pa compralo, no ir a otro lao... y ya está.

E: Sí, le sirve de distracción también. Con una huerta así, pues no le hacía falta, pero bueno...

I2: Claro.

E: Por distraer un poco.

I2: Por, por distraerse, ¿verdad?

E: Claro.

I2: Claro, por distraerse, de hecho le digo...